Lettre d'une femme âgée
Le fact-check
Historique
2 étapesPost Reçu
Publication
Waouh, c'est la version mega longue de cette lettre bidon d'origine anglo-saxonne, mais c'est bien toujours la même photo. Dans la version d'origine, pas de "contrôle [de] ma tension artérielle "mais une mesure de la taille de ses escarres ("measure my pressure sores"). Cela devait être un peu trop trash pour l'importateur de cette fausse lettre. Grosse différence également sur les activités culinaires, le content manager francophone s'est carrément lâché et on s'éloigne franchement de l'original. Là où Grand-mère A se contentait de regretter de ne plus faire de gateaux, dans la version Grand-mère B, c'est Top Chef : "Je ne fais plus de croquettes ni d'œufs farcis ni de rouleaux de viande hachée". J'ai fouillé le Net et j'ai bien trouvé des recettes de rouleaux de viande hachée , je peux sans trop m'avancer affirmer qu'il s'agit de ćevapčići (de délicieux rouleaux typiques des Balkans - recette en commentaire, cela fait envie !). Grand-mère A est tout de plus mal lotie, elle chantait avec une autre dame (chambre d'à côté) mais qui est morte depuis, pendant ce temps-là Grand-mère B fait des Sudoku... Bref, vous l'aurez compris, c'est + inspirant qu'une paille et aussi vrai qu'une pièce de 3 centimes. Sources : https://www.facebook.com/Trustusseniorcare/photos/1594242507638591/ https://voyages.ideoz.fr/cevapcici-recette-bosniaque/
Vous avez une question, une remarque ou une suggestion ? Contactez-nous, nous vous répondrons au plus vite !
Nous contacter

